Skip to content

Posts from the ‘style’ Category

Ordinary words → extraordinary thoughts

One of my favorite quotes is by Arthur Schopenhauer. In German:

Man gebrauche gewöhnliche Worte und sage ungewöhnliche Dinge.

That could be translated several ways:

Take common words and say uncommon things.

Or:

One should take usual words and say unusual things.

Or:

Use ordinary words and say extraordinary things.

Doesn’t this say it all, for us writers and storytellers?

_________

PS: This could become a motto for The Hannibal Blog, especially in conjunction with Walt Whitman’s quote and Albert Einstein’s quote:

  1. Whitman gives us license to let our intellect roam freely without fear of the (inevitable) contradictions we bump into along the way;
  2. Einstein reminds us to search for the simplicity hiding beneath all that bewildering complexity, (as Alexander the Great and Carl Friedrich Gauss do, too);
  3. Schopenhauer reminds us to express what we found on Whitman’s journey with words of Einsteinian simplicity.

PPS: Schopenhauer is famous but not widely read anymore. I once had a little Schopenhauer phase. And since I did the work, you shouldn’t have to: All Schopenhauer did was to translate what we would consider Buddhism or Upanishadic Hinduism into German. So now you, too, know Schopenhauer.

PPPS: I can’t help but wonder what feedback my own publisher would have given Schopenhauer apropos of … his author photo!

The evolution of my author photo

As part of readying my book for its launch on January 5th, my publisher asked me for an author photo for the inside flap of the jacket’s backside.

The resulting email exchange (which has been edifying and hilarious but must remain private, at least until publication) made me reflect on some larger issues:

  • identity,
  • image,
  • authenticity,
  • message,
  • style etc.

In meditating on these, it helps that the stakes are low — very, very low.

Suffice it to say that my publisher made us go three rounds (“us” = my wife, who took the photos, and me).

I will show you all three, but in no particular order. And I won’t say (yet) which one the publisher chose. (Yes, it’s the publisher, not I, who did the choosing.)

And then, at the bottom of this post, you get to vote. And if you’re so inclined, you can comment more fully below.

Herewith:

Now vote:

Declaration of bad writing

When in the Course of human Events, it becomes necessary for one Writer to parody the Words which are written by most others, and to assume among the Powers of the Earth, the separate and equal Station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle him, a decent Respect to the Opinions of Mankind requires that he should produce a representative Sample of the Words which impel him to the Mocking. He holds these Truths to be self-evident:

  • that what follows is bad writing indeed and will make you cringe or smirk,
  • that it is bad not in an egregious (and thus unrepresentative) way but in a small, ordinary, quotidian, commonplace (ie, representative ) way,
  • that it serves as partial proof to the thesis advanced in the previous post about Writing with Fear (although the role of fear as the cause deserves to be developed in a later post).

I) The run-of-the-mill press release/PR email

Below I reproduce, the first PR email I saw in my inbox this morning. It is chosen for being the day’s first, not for being the day’s worst.

Hi, Andreas –

I’m reaching out with a new executive leadership announcement from [COMPANY]. [COMPANY] is continuing its expansion into the [OMITTED] sector with the addition of several new members to its key management team. … [COMPANY] announced today that it has added several key members to its senior management team. …

Exegesis:

  1. For heaven’s sake, stop “reaching out” already. You can ask me, remind me, alert me, tell me, or you can simply … tell me without telling me that you will tell me, but keep your hands to yourself. Reaching out is in 2011 what proactive leveraging was circa 1995. (My colleague on The Economist’s language blog has covered this adequately.)
  2. How is “continuing an expansion” different from “expanding”?
  3. Since you mention the company’s “key management team”, please clarify which management team(s) is (are) non-key.
  4. Thanks for repeating the phrase, thus adding depth. I notice that the “key members” are now being added to the “senior management team”. Are they key but junior? Or key and senior? Are any of the senior ones non-key?

II) Examples chosen by Johnny

The subsequent examples are taken from our Style Guide, which is written by Johnny Grimmond, who has long been both a key and a senior editor of The Economist.

(Johnny has made three other explicit appearances here on The Hannibal Blog — when he clarified like vs as, when he decried bad editing as ‘desophistication’,  and when he busted me for using “co-equal” – and one veiled appearance, when he was just being British as an after-dinner speaker.)

Herewith:

1) Pompous blather

From the Style Guide’s entry for Community (a concept to which I also devoted a post):

If further warning is needed, remember that community is one of those words that tend to crop up in the company of the meaningless jargon and vacuous expressions beloved of bombastic bureaucrats. Here is John Negroponte, appearing before the American Senate:

“Teamwork will remain my north star as director of national intelligence–not just for my immediate office but for the entire intelligence community. My objective will be to foster proactive co-operation among the 15 IC elements and thereby optimise this nation’s extraordinary human and technical resources in collecting and analysing intelligence. We can only make the United States more secure if we approach intelligence reform as value-added, not zero-sum….”

This short passage might be the motherlode of bad expression (“foster”, “proactive”, “optimise”, “resources”, “value-added”, “zero-sum”,…). And yet it is actually ordinary enough still to be representative.

Here is another example, this one from the entry for Jargon:

The appointee … should have a proven track record of operating at a senior level within a multi-site international business, preferably within a service- or brand-oriented environment…

Johnny seems to have found this in a job advertisement by … The Economist Group! I’m guessing that gave him a frisson.

Next example:

At a national level, the department engaged stakeholders positively … This helped… to improve stakeholder buy-in to agreed changes…

This phrase came out of a report from the British civil service.

In the next passage, an esteemed think tank, Chatham House, explained that

The City Safe T3 Resilience Project is a cross-sector initiative bringing together experts … to enable multi-tier practitioner-oriented collaboration on resilience and counter-terrorism challenges and opportunities.

In the next passage, some British policy maker tried to say that teachers who agree to test their students will get money from the government. Here is how:

The grants will incentivise administrators and educators to apply relevant metrics to assess achievement in the competencies they seek to develop.

Try to guess what this phrase was supposed to express:

A multi-agency project catering for holistic diversionary provision to young people for positive action linked to the community safety strategy and the pupil referral unit.

Answer: Go-karting lessons sponsored by the Luton Educational Authority (London).

2) Political correctness

Political correctness has it own entry in our Style Guide, but I will instead quote from the entry for Euphemisms, because I think Johnny just says it all here:

Avoid, where possible, euphemisms and circumlocutions, especially those promoted by interest groups keen to please their clients or organisations anxious to avoid embarrassment. This does not mean that good writers should be insensitive of giving offence: on the contrary, if you are to be persuasive, you would do well to be courteous. But a good writer owes something to plain speech, the English language and the truth, as well as to manners. Political correctness can go.

Female teenagers are girls, not women. Living with mobility impairment probably means wheelchair-bound. Developing countries are often stagnating or even regressing (try poor) countries. The underprivileged may be disadvantaged, but are more likely just poor (the very concept of underprivilege is absurd, since it implies that some people receive less than their fair share of something that is by definition an advantage or prerogative). Enron’s document-management policy simply meant shredding. The Pentagon’s enhanced interrogation is torture …

My opinion about my opinion

Debate in progress

A while ago, I had a little email exchange with one of my editors in London (The Economist’s HQ). I had written an article and the question was whether or not I should also write a Leader (ie, an editorial). In other words, should The Economist, through my words, opine, and how exactly?

The editor wrote to me:

I was very intrigued by the idea, and there was a lot of interest in the meeting. The problem is the prescription. I think you’re inclined to [subject omitted]; but I’m not inclined to go as far as that….

As you see, I excised the actual topic of discussion, because it is utterly irrelevant to my point here. Here is what I replied:

I’ve actually (as usual) got no clear “prescriptions” in my mind at all. I just made up some stuff to pitch a Leader outline to you. I’m always surprised by how interested we at The Economist are in our own opinions. Personally, I’m 99% interested in understanding the problem, and quite flexible in the other 1%…

Because the editor and I know each other well, I knew my cavalier tone would not be misunderstood. (In the end, there was no space in that week for that Leader anyway.) But then I realized that my point was perhaps more fundamental. How so?

The searcher and the preacher as archetype

You know you’re in trouble when somebody begins a monologue with “There are two kinds of people…”. But we might indeed stipulate that, yes, there are two kinds of people: searchers and preachers. You might even consider them Jungian archetypes (about which we haven’t talked for a while).

The preacher:

  • This sort really, really cares what he or she believes (rather than knows).
  • It matters to him what his opinion is, and also what your opinion is. That is because, to preachers, individuals are defined by their opinions.
  • Whether the opinions are based on good information or bad, whether they conform to reality or not, whether they acknowledge or exclude good alternatives — all this is by no means irrelevant, but of at best minor interest to a preacher.

The searcher:

  • He might or might not be interested in his own opinions, because he is forever in the process of forming one. This process (essentially one of learning) is much more interesting than any opinion that might temporarily emerge from it.
  • The searcher is also, as Walt Whitman might say, aware of the internal contradictions in any given opinion and quite intrigued by them, in an almost flirtatious way.
  • Much more important is the search for good information and the discrimination against bad, and a proper understanding of all conceivable alternative views.
  • If the preacher secretly hopes to achieve consensus on a single “story”, the searcher always hopes that all “other stories” keep circulating simultaneously. (As in: the Single versus the Other Story.)

And yes, of course, we’re all a bit of both, but in different proportions. Personally, for once, I’m not that confused about what I am: a searcher.

Which is to say: I have lots of opinions, but the opinion I’m proudest of is my opinion about my opinions. Generally, I’m quite suspicious of them. I interrogate them, and they answer back. Fascinating conversations.

Quite a few of us at The Economist are, individually, searchers. And yet, The Economist itself, as a whole, is clearly in the preacher camp. An interesting point to ponder.

The smiley face in the margin

To my delight, after another long radio silence since Riverhead officially accepted my manuscript as finished, I just heard from my copy editor. I don’t yet know who that is, although I intend to find out.

I now have a fancy new Word file that contains the entire manuscript, with all the proper formatting. Our only remaining job now is to tidy up typos and such. We’re approaching the very end, in other words.

So it is wonderful, thrilling, relieving to find that this copy editor, whoever he or she is, is a language lover as I am.

Have a look at the little screen shot above.

Did you catch it?

Three friends (Paul Cezanne, Emile Zola and Baptistin Baille) were reading poetry and the classics

to each other.

Well, no, they couldn’t have been doing that. Since there were three of them, they were reading poetry and the classics

to one another.

That’s what I want in a copy editor. Whoever you are, you get that smiley face from me (“Author”) in the margin above. And once I find you, I’ll say Thank You properly.

Steve Jobs as seen through his nemesis

 

(Credit: Matt Yohe)

 

As some of you know, I am fascinated by the complex character of Steve Jobs, who is one of the people featured in my forthcoming book (though not at all in his usual context).

So I enjoyed reading this interview with John Sculley, Jobs’ erstwhile nemesis (when Sculley pushed Jobs out of Apple in the 80s).

1)

The interview may be too geeky for some of you, but I like it, first, because of the noble tone in which Sculley speaks. He is not bitter; he does no underhand sniping; he does not furtively try to redeem himself or get even. Sculley simply moves on from what was an extremely painful episode in the two men’s lives to evaluate — and bow to — the genius of his enemy.

(Steve Jobs, from everything I hear, has never got himself to take that same step.)

Sculley speaks, in other words, as Hannibal would speak about Scipio, or Scipio about Hannibal. Great men and women are ennobled by their enemies. Kudos.

2)

Second, I like the interview for this glimpse into the nature of Jobs’ genius. Sculley:

What makes Steve’s methodology different from everyone else’s is that he always believed the most important decisions you make are not the things you do – but the things that you decide not to do. He’s a minimalist… He is constantly reducing things to their simplest level. It’s not simplistic. It’s simplified. Steve is a systems designer. He simplifies complexity.

Simplicity is, of course, a big thread here on The Hannibal Blog. It is interesting that Jobs also admires Einstein, as I do (he is another main character in my book), probably because Einstein had that same yearning for elegance and simplicity. As Sculley recalls:

I remember going into Steve’s house and he had almost no furniture in it. He just had a picture of Einstein, whom he admired greatly, and he had a Tiffany lamp and a chair and a bed. He just didn’t believe in having lots of things around but he was incredibly careful in what he selected.

(Compare this to Feng Shui.)

3)

Third, I like it for what I interpret as Steve Jobs’ instinctive nod to the Dunbar hypothesis.

Named after the anthropologist who came up with it, the thesis says that primates can form effective social groups only to the extent that their neocortex can compute the interactions among the group. The cognitive limit for human groups seems to be about 150. (I once worked with Facebook to find out whether technology might change that. Not hugely, it appears.)

Anyway, listen to Sculley:

Steve had a rule that there could never be more than one hundred people on the Mac team. So if you wanted to add someone you had to take someone out. And the thinking was a typical Steve Jobs observation: “I can’t remember more than a hundred first names so I only want to be around people that I know personally. So if it gets bigger than a hundred people, it will force us to go to a different organization structure where I can’t work that way.”

The trouble with writing, continued

Cunningham (Credit: David Shankbone)

I quite like what Michael Cunningham, author of The Hours, had to say in The New York Times on Sunday about writing.

All writing is in effect translation, he opined, whether literally (as when a text is translated into a foreign language) or metaphorically, as when the writer attempts to translate his vision into actual words on a page. The vision is always perfect and large and elegant. The translation is necessarily just a shadow of the vision (like the shadows in Plato’s famous cave).

Writing as automatic frustration

This makes writing a gut-wrenching activity. As Cunningham says,

You have, for months or years, been walking around with the idea of a novel in your mind, and in your mind it’s transcendent, it’s brilliantly comic and howlingly tragic, it contains everything you know, and everything you can imagine, about human life on the planet earth. It is vast and mysterious and awe-inspiring. It is a cathedral made of fire. But even if the book in question turns out fairly well, it’s never the book that you’d hoped to write. It’s smaller than the book you’d hoped to write. It is an object, a collection of sentences, and it does not remotely resemble a cathedral made of fire. It feels, in short, like a rather inept translation of a mythical great work…

A novel, any novel, if it’s any good, is not only a slightly disappointing translation of the novelist’s grandest intentions, it is also the most finished draft he could come up with before he collapsed from exhaustion….

The importance of authority (ie, voice)

With authority (Credit: Jenny Mealing)

Cunningham also gets into a topic I’ve called voice on this blog. He calls it

that most fundamental but elusive of all writerly qualities: authority. As writers we must, from our very opening sentence, speak with authority to our readers. It’s a little like waltzing with a new partner for the first time. Anyone who is able to waltz, or fox-trot, or tango, or perform any sort of dance that requires physical contact with a responsive partner, knows that there is a first moment, on the dance floor, when you assess, automatically, whether the new partner in question can dance at all — and if he or she can in fact dance, how well. You know almost instantly whether you have a novice on your hands, and that if you do, you’ll have to do a fair amount of work just to keep things moving. Authority is a rather mysterious quality, and it’s almost impossible to parse it for its components…

The relationship with readers

This is another topic I’ve pondered here before (most recently when I decided to “shrink” this blog). What exactly is the ideal, and the actual, relationship between a writer and his readers?

Young writers like to say (pretend?) that they are “writing for themselves”. Cunningham answers:

I tell them that I understand — that I go home every night, make an elaborate cake and eat it all by myself. By which I mean that cakes, and books, are meant to be presented to others. And further, that books (unlike cakes) are deep, elaborate interactions between writers and readers… I remind them, as well, that no one wants to read their stories. There are a lot of other stories out there, and … we, as readers, are busy. We have large and difficult lives. We have, variously, jobs to do, spouses and children to attend to, errands to run, friends to see; we need to keep up with current events; we have gophers in our gardens; we are taking extension courses in French or wine tasting or art appreciation; we are looking for evidence that our lovers are cheating on us; we are wondering why in the world we agreed to have 40 people over on Saturday night; we are worried about money and global warming; we are TiVo-ing five or six of our favorite TV shows. What the writer is saying, essentially, is this: Make room in all that for this. Stop what you’re doing and read this. It had better be apparent, from the opening line, that we’re offering readers something worth their while.

“Helen” and the closing tube doors

Quite a while ago, I told you about a mental habit I use to overcome writer’s block and return to my natural voice. I call it the “closing-tube-door-method“.

Cunningham seems to have a version of it, too. In his case, he pictures an actual reader he knows named Helen on the other side of (to use my method) the closing tube doors:

I began to think of myself as trying to write a book that would matter to Helen. And, I have to tell you, it changed my writing. … Writing a book for Helen, or for someone like Helen, is a manageable goal.

Phaedrus, again

And Cunningham seems to have rediscovered the fundamental flaw in the written word per sethe same flaw that Socrates first pointed out to Phaedrus.

One of the more remarkable aspects of writing and publishing is that no two readers ever read the same book. We will all feel differently about a movie or a play or a painting or a song, but we have all undeniably seen or heard the same movie, play, painting or song. They are physical entities. … WRITING, however, does not exist without an active, consenting reader. Writing requires a different level of participation. Words on paper are abstractions, and everyone who reads words on paper brings to them a different set of associations and images….

Socrates concluded that it was better to talk, and refused to write a single word. His student Plato decided to write anyway. So has every writer since, down to Cunningham and you and me.

French & Anglo-Saxon ways of thinking

French thinking at Villandry

Having spent virtually all of my adult life within “Anglo-Saxon” cultures and institutions (not least in the hyper-English milieu of The Economist), I must have adopted Anglo-Saxon ways of thinking.

And what are those?

In this post, I’ll try to describe them, by contrasting the Anglo-Saxon mind with what I consider to be its foil or opposite.

Which is to say: French thinking.

And I’ll do that with just three little examples plucked from life:

  1. gardens
  2. cities
  3. laws

1) French and English gardens

In 1992, I spend my summer in Tours, France — allegedly learning the local language but mostly biking along the Loire and its tributaries with friends, visiting the various chateaux in that area.

I was twenty-two at the time, and gardening was not necessarily foremost in my thoughts. And yet, the gardens of those chateaux left an impression. That’s because I had an intuition that they explained a lot else I was observing in the country

Look at the garden of the Chateau of Villandry, above. Or look at the same castle from another view:

More French thinking

The principle that guides this and all “jardins à la française” is the expression of mastery over nature.

A landscaper imposes, through his reason, absolute and mathematically Cartesian symmetry and order onto what would otherwise be disorder.

It is a top-down notion of order. In fact, these gardens are best viewed from above, which is why almost all the chateaux are laid out so that there is a viewing platform above the jardins (as in the picture).

English landscaping developed largely in response to French landscaping and spread to many non-French parts of Europe.

The difference is striking. Here, for instance, is a view of the Englischer Garten, a huge park in the center of Munich, where I grew up:

Yup, those are sheep, in the middle of Munich.

Munich’s Englischer Garten was conceived during the Enlightenment by an Englishman, and the German landscapers to this day observe its “Anglo-Saxon” landscaping philosophy. Here, for instance, is a recent addition, a theater:

Let’s try to make the philosophy behind this landscaping style explicit:

If the French approach is to display top-down mastery of nature with an imposition of order, the English way is to integrate the human into nature, to adjust to the spontaneous or “bottom-up” order of nature itself.

The best way to enjoy such a garden is in fact “from below” — ie from the ground. You’re assumed to be in the garden, not looking down on it from above.

To give this the subtlety it deserves: English gardening does not deny the ability of man to create order (after all, there still is a landscaper). But the landscaper takes a much more humble approach to nature, choosing to see order in its disorder and incorporating its “accidents”.

Let me use a different phrase: The English landscaper “muddles through“.

2) Paris and London

Now think of the two cultures’ capitals as a “tale of two gardens,” writ large.

The “landscaper” of modern Paris was Baron Haussmann (Alsatian, hence the German name, but French). Between 1852 and 1870, he imposed order on the medieval street warren that Paris had been.

Here is the new Paris as he conceived it:

Haussmann's Paris

Boulevards (in red) as straight as swords now cut through the organically evolved webbing of streets, to clear vistas and let armies parade.

And that’s not enough. Along these straight boulevards, the houses must meet regulations as precise as Cartesian math. They stand in a row like soldiers being mustered:

Now London:

A century before Haussmann (and shortly after Descartes’ death), medieval London was burnt down in the The Great Fire of 1666. To the French, this would have been an opportunity to remake London in a rational and orderly way. There even was an equivalent of Baron Haussmann: It was Sir Christopher Wren, the great architect of many churches, including St Paul’s Cathedral.

What did Sir Christopher do? It was very English. He largely honored the network of streets as it had evolved over time. Using legal jargon, you might say that he respected stare decisis (“stand by things decided”).

Adhering to precedent, he then proceeded to … muddle through.

And that’s what London has been doing since. This is its street grid today:

In fact, that picture does not do its organic beauty/chaos (depending on your point of view) justice. London, unlike Paris, is not one city (even politically). It is many cities and towns that grew together. Each bit retains its own charms and problems, and the connections are haphazard and arbitrary.

London cabbies, in fact, spend years learning what they call “the knowledge” to navigate this maze. And London’s streetscapes are full of surprises, both positive and questionable:

3) Code Napoléon v Common Law

French law is a code. In some ways it goes back to Roman law, but its direct ancestor is the Code Napoléon of 1804.

Napoleon, being not only French (well, sort of) but a product of the Enlightenment, believed in the power of reason to impose order (here meaning justice) from above on the chaos of life, the infinite number of situations that can arise and must be adjudicated. The result was a document. Here is its famous first page:

Legal thinking in France and all other civil-law systems is therefore a process of deduction: You find the general principle in the code, then apply it to the instance in real life.

English law is not a code. In fact, England does not even have a written constitution (as its Anglo-Saxon nephew America does). Sure, there are statutes, laws written by legislators over time. But the core of the system in all Anglo-Saxon countries is the common law.

And what is it? In essence, it is the history of all former cases.

For about a millennium, the English have been considering each new case by comparing it with precedents, a bit as Sir Christopher Wren built St Paul’s on the site of the former church that had burnt down.

Which issues does this case raise? Aha, then it must be like X. But it is different, so it must also be like Y. And so on.

The process is inductive: The Anglo-Saxon mind starts with the particular, searches for a general principle, returns to the particular, adjusts the general principle, and so forth.

Put differently, the English mind muddles through.

Conclusion: Churchill vs Balladur

This post has been muddling through by inducing from particulars to generals. I will leave you with two quotes by former prime ministers that I think say it all:

Edouard Balladur of France:

What is the market? It is the law of the jungle. And what is civilization? It is the struggle against nature.

Winston Churchill:

The English know how to make the best of things. Their so-called muddling through is simply skill at dealing with the inevitable.

Bookmark and Share

The search for simplicity, continued

Almost six years ago, I tried in The Economist to start a movement for simplicity and against complexity. In this Leader (ie, editorial, to everybody but us), which accompanied this Special Report, I wrote:

“LIFE is really simple,” said Confucius, “but we insist on making it complicated.” The Economist agrees. Unfortunately, Confucius could not have guessed what lay ahead. The rate at which mankind makes life complicated seems ever to accelerate. This is a bad thing. So this newspaper wants be the first to lay down some new rules. Henceforth, genius will be measured not by how fancy, big or powerful somebody makes something, but by how simple.

Alas, that was easier said than done.

But ever since then, I have been obsessed with simplicity, as you may have noticed if you have been reading The Hannibal Blog (for instance here and here).

This means that I palpitate with excitement whenever I encounter other people who share my obsession. Well, Alan Siegel, a brand consultant, appears to share it. Watch (less than 5 minutes!):


Bookmark and Share

Managing creativity: Let no side win

Ed Catmull

One of my favorite sessions at our “innovation summit” this week in Berkeley was a talk between Ed Catmull, the president of Pixar and Walt Disney Animation, and my friend and colleague Martin Giles, who took my former beat (“Silicon Valley”) a year ago.

Ed had a soulful, unpretentious, I-got-nothing-to-prove credibility, and Martin did a great job drawing him out but otherwise not interrupting or interfering (that, in essence, is a moderator’s job).

As in any real, good conversation, the chat meandered and is hard to summarize. But the heart of it was about how to “manage” creative types so that they stay creative. Managing creativity, of course, is sort of an oxymoron. But that’s what Pixar, with its unbroken record of box-office successes, seems to be doing.

So, how?

It comes down to many, many extremely subtle gestures and techniques. For example:

Commerce vs art

There is a tension between “commercial” success and “artistic” purity, and Catmull believes that the leader’s job is to ensure that “no side wins”. The tension, in other words, is part of the secret sauce.

Geniuses or teams?

Pixar tries to “protect each film-maker’s vision”, by putting the brain daddy of each project in charge of a team. But Catmull realizes that the notion of one single, over-arching genius idea is “a myth”, and that Pixar’s films are really thousands of ideas, and thousands of problems solved. For that, you need a team.

So everything depends on how well that team functions. Catmull sees one of his main roles as observing teams, and intervening when they are dysfunctional. If the leader loses the confidence of his team, Catmull replaces the leader. He would get rid of a genius, if that genius could not work in a team, he said.

Criticism and power

But even when a team does work, and the leader stays in charge, that director must get honest and hard feedback from his peers. How does one do that? (Finding tough but constructive criticism is also one of the hardest challenges for a writer.)

You put the director in meetings of his peers, but you ensure that nobody has more power than he does. In other words, people may suggest or critique, but cannot order him to make any changes. It is up to the director to absorb the comments and to incorporate or address them in the film. (Again, this is also, in my opinion, the way a writer should relate to his “editor”.)

If the group does this well, Catmull will invite others to make the meetings bigger, so that the newcomers can observe the good dynamic and spread it to other teams and Pixar’s wider culture.

However, he then pays extra attention to see if the original group of critics starts performing, which would kill the magic.

If the group critiques badly — which usually means that they are being too polite — Catmull will take individuals aside and confront them: Why did you not say what you really meant? He calls bullshit on them. So people know that their credibility is on the line.

From fear to context

There was no silver bullet, no single secret or list of “ten steps”. There never is in real life. Instead, the conversation offered a fascinating glimpse into our new, modern work culture.

In the past, workers clocked in and had managers look over them with the tools of power. Bosses ruled with fear, implicit or explicit.

In a creative economy — and Pixar, like The Economist, represents it in the extreme — that would never work. You cannot frighten or threaten people into creativity.

Instead, all you can do is choose people well — for their talent and their teamwork — and then set and maintain a certain context that allows their creativity to come out.

Bookmark and Share